Lokalizacija

 

Lokalizacija

Preskočite jezikovne in kulturne prepreke!

Lokalizacija je več kot prevajanje besed iz enega jezika v drugega. Je prilagajanje tekstov, sporočil ciljnemu trgu, pri čemer poskrbimo za to, da izpolnjujejo posebne družbene, kulturne in pravne zahteve le-tega. To pomeni, da upoštevamo jezikovne in kulturne značilnosti vašega ciljnega trga.

Lokalizacija

Lokalizacija spletnih strani

Ko širite svoje poslovanje na tuje trge, je pomembno da so vaše spletne strani na ciljnem trgu lokalizirane, to pomeni prilagojene pričakovanjem in zahtevam lokalnega okolja.

Naša ekipa strokovnjakov, ki pozna kulturo ciljnih uporabnikov, vam pri tem pomaga načrtovati vašo spletno stran v izbranem jeziku in prilagoditi njeno ponudbo (vsebino) ciljnemu tržišču.

Vendar, kako doseči, da bo spletna stran prevedena na strokoven način?

Tukaj vskočimo mi in vam ponudimo strokovno prevajanje spletnih strani.


Lokalizacija

Vrhunske prevajalske storitve.

20 let izkušenj.

Skrbno izbrani prevajalci naravni govorci.

Nobenih dodatnih stroškov.

Najugodnejša ponudba na trgu.

Smo prevajalska agencija z dolgoletnimi izkušnjami, ki se ponaša s številnimi zvestimi in zadovoljnimi strankami.

reference

Lokalizacija programske opreme

Če tržite programsko opremo, potem je nujno, da jo prilagodite vašemu ciljnemu trgu. Nudimo celovit paket storitev lokalizacije, ki vključuje prevod v različnih programih.

V podjetju EuroComIT3 zato zagotavljamo naravne govorce tujih jezikov, ki vam bodo na kvaliteten in strokovno podkovan način ustvarili spletno stran v tujem jeziku, kot ste si jo vedno želeli.

Lokaliziramo:

– operacijske sisteme za namizne računalnike, tablične računalnike, pametne telefone,
– večpredstavnostne vsebine,
– programske opreme (uporabniški vmesniki, programski vmesniki, priročniki)…

Če vas zanima več nam PIŠITE ali nas pokličite – 040 808 585!

Smo prevajalska agencija z visokimi standardi kakovosti prevajalskih storitev.

zadovoljstvo-eurocomit

Izkušena skupina diplomiranih prevajalcev, naravnih govorcev, lektorjev in projektnih vodij in drugih strokovnjakov z večletnimi izkušnjami vam bo prav gotovo prihranila čas in denar. To pomeni, da prav nič ne prepustimo naključju, marveč skozi celoten proces uporabljamo najnovejša prevajalska orodja ter glosarje. Prevajalci na podlagi izkušenj in številnih izobraževanj vaše besedilo prevedejo v dogovorjenem času in po vaših merah.

Vsakemu tekstu, prejetemu v prevod, posvečamo enako pozornost. Proces dela se začne z izborom najprimernejših strokovnjakov, ki poskrbijo za to, da so prevodi vaših dokumentov  strokovni in kakovostni. In vse to po ugodnih in konkurenčnih cenah!

 

Zakaj izbrati EuroComIT3? Po čem se razlikujemo? PDF brošura Naše reference…

POVPRAŠEVANJE