Prevajanje iz nemščine v slovenščino ‒ ko potrebujete zanesljiv prevod
Nemščina ni samo jezik naših sosedov, je tudi jezik poslovnih partnerjev številnih podjetij v Sloveniji.
Za uspešno sporazumevanje potrebujemo dobro znanje jezika in seveda poznavanje kulture nemško govorečih držav (Nemčije, Avstrije, Švice in Liechtensteina). Velikokrat to presega znanje, pridobljeno na tečajih ali šoli in je potrebna pomoč.
Takrat smo tukaj za vas mi. Pomagamo vam razumeti, kaj vam sporočajo vaši partnerji, prijatelji, uradne institucije …
Prevajanje iz nemščine v slovenščino ‒ poznate spremembe?
Ali veste, kaj pomeni »hartzen«?
»Živeti od podpore za brezposelne«.
Izraz je bil uveden leta 2005 po uvedbi podpore za brezposelne Hartz IV, poimenovane po Petru Hartzu in je eden izmed številnih novih izrazov, ki se uporabljajo v nemškem jeziku.
Tako kot vsaki drugi jezik se namreč tudi nemški jezik spreminja skupaj z družbenimi spremembami. Tvorijo se nove besede, medtem ko nekatere stare preidejo v pozabo. Nove besede nastajajo predvsem, ko se pojavijo novi predmeti ali pojmi, ki potrebujejo pojmovanje ali med mladimi.
Prevajanje iz nemščine v slovenščino ‒ komu je prevod namenjen?
Ko izbirate primerno storitev prevajanja, premislite najprej komu je prevod namenjen. Je namenjen vaši osebni uporabi? Ga potrebujete za objavo?
Če gre za sledenje, potem priporočamo lektoriranje prevedenih besedil. Lahko poskrbimo tudi za sodno overitev verodostojnosti prevoda, ki jo opravi sodni tolmač za nemški jezik, ki je pridobil izpit iz sodnega prevajanja in je zaprisegel na ministrstvu.